翻訳サイトについて


翻訳サイトについての説明です。

Google(グーグル)翻訳
YAHOO!(ヤフー)翻訳
excite(エキサイト)翻訳

このページは書きかけです。
もうしばらくお待ちください。

.

免許証の提出が必要だというメールが届いた

ブログ作者の分身である、月美、アスカ、ヒカリの3人は、
無事にブックメーカー William Hill(ウィリアム ヒル)の登録申し込みを終え、
賭けの研究に勤(いそ)しんでいた。

しかし、口座開設から5日後に、ウィリアムヒルから謎の英語のメールが届いた。

日狩 ねえ~、なんかメールが届いてるよ~。
月美 うわっ、何か英語で書いてるよ。なんだろう? アスカ、たのむよ。
明日香 はい、わかりました。
件名が「RE: You William Hill Account」になってますね。「Account(アカウント)」という文字があるので、なんだか重要そうですね。
日狩 アスカちゃん、英語わかるの?
明日香 いえ、わかりません。でも、翻訳サイトがあるのでそれで翻訳してみますね。

(翻訳サイトについてはこちらを見てくださいね→翻訳サイトについて

月美 届いたメールの原文がこれだ。(一部の文字を●●●で隠させてもらっています)

Subject: RE: You William Hill Account
Dear Asuka,

We write further to your recent account registration and subsequent deposits and activity which you have undertaken through your account. As a business registered, operated and licensed by the Gibraltar Gambling Commissioner we are obliged to undertake certain verification of our customers to ensure that we Know Our Customer and to comply with our regulations here in Gibraltar.

In order to confirm your identity we may undertake searches with a third parties for the purpose of verifying that you are the account holder. In some cases the checks that we carry out are not able to fully confirm the identity of the account holder and as a result we will need to request further verification from you.

Unfortunately in your particular case the electronic checks we have undertaken have been unable to fully complete this verification requirement and as such we would kindly request that you provide us with some further verification to assist us with this. Acceptable forms of additional information will include:

o Birth Certificate
o Driving License
o Passport
o Signed Credit Agreement
o Credit Card Statement
o Utility Bill
o Bank Statement
o National ID Card

In order for us to fully verify your account with ourselves we will require to receive two pieces of the above information. Until such time that we have received such verification we have been required to place certain restrictions on your account, which may include the facility to withdraw from your account.

Please forward your information to us at documents@willhill.com clearly marking your email with your account number or username and titling ‘Documents for ID verification’

Gracie
Verification Team
William Hill Online

[---001:001●●●:24●●●---]

明日香 そしてこれが翻訳した文章です。(グーグル翻訳)

アスカ親愛なる、

私達はあなたの最近のアカウント登録と、あなたのアカウントを使用して実施しているその後の預金や活動をさらに書き込む。事業は、登録された操作とジブラルタルギャンブルコミッショナーによってライセンスとして、我々は、私達は私達の顧客を知っていることを確実にするために、ここで私たちのジブラルタル規制を遵守するために、お客様の特定の検証を行うことが義務付けられています。

あなたの身元を確認するために私たちは、あなたが口座名義人であることを検証する目的で、第三者と検索を行うことがあります。いくつかのケースで我々は実行することのチェックは十分に口座名義人の身元を確認するために、結果として、我々はあなたからのさらなる検証を要求する必要がありますできません。

残念なことにあなたの特定のケースでは、我々は実施している電子小切手は、完全にこの検証要件を完了することができなかった、そのように、私たちは親切にこれで私たちを支援するためにいくつかのさらなる検証を提供してくれることを要求するでしょう。追加情報の許容可能な形態が含まれます:

Oの出生証明書
Oドライビングライセンス
Oパスポート
oが与信契約を締結
Oクレジットカード明細書
Oユーティリティビル
Oバンクステートメント
O国民IDカード

完全に自分自身であなたのアカウントを確認するために私たちのためには私たちは、上記の2つの情報を受信するために必要になります。我々はこのような検証を受けているような時間まで、我々はあなたのアカウントから撤退する機能を含むことがあなたのアカウントに一定の制限を置くことが求められている。

明らかにあなたの口座番号またはユーザー名とタイトル作成のドキュメントIDを検証するための’であなたの電子メールをマーキングdocuments@willhill.com私たちにあなたの情報を転送してください

グレイシー
検証チーム
ウィリアムヒルオンライン

日狩 片言の日本語訳でも、さすがにこれなら私でもわかるよ。
2種類の身分証を提出しないといけないんだね。
月美 ・・・・・((珍しくヒカリがまともなことを言ってるぞ。嵐か大雪の前兆か?))
日狩 どうしたの月美ちゃん? 無言になっちゃって。
月美 (あせった様子で)いや、さすがはヒカリだ。
なんだかよくわからないが、公的な身分証明書の提出が必要なようだ。
日狩 なんか、面倒だよね~。
月美 そうだな。でも、アカウント関連のことは早めにやっておいた方がいい。何かの拍子に「アカウント凍結」なんてことになったら大変だからな。
明日香 そうですね。早く提出するにこしたことはありません。

Oの出生証明書
Oドライビングライセンス(運転免許証)
Oパスポート
oが与信契約を締結
Oクレジットカード明細書
Oユーティリティビル
Oバンクステートメント
O国民IDカード

以上の中から2種類を提出する必要があります。

私たちは「運転免許証」と「パスポート」を提出することにしましょう。

まずは「運転免許証」と「パスポート」の写真をデジカメか携帯電話で撮ります。
念の為に「運転免許証」は裏表両面を撮っておきます。
携帯で撮る場合は最大サイズに設定しておきましょう。
写した画像は、文字がはっきり読めるかどうか確認しておきましょう。
免許1免許2
(運転免許証 表面、裏面)

パスポート
(パスポート)

(みなさんは黒く塗りつぶさないで下さいね)

日狩 あとはメールに画像を添付して送信するだけだね。
月美 送信するメールは、絶対に登録したメールアドレスからでなければならない。これは基本だぞ。
明日香 あと、簡単な内容紹介も英文で書いておくと丁寧で親切でしょう。ちなみに、私はこう書きました。

(件名)
Verification documents (Driving License, Passport)

(本文)
Dear Service.

My name is Asuka Hujiwara.
Incident: 130●●●-000●●●
User Name: ●●●
Mail Address: ●●●@gmail.com

Attached file

1. Driving License(The face)
2. Driving License(The back)
3. Passport

Regards.
Asuka

訳すと、こんな感じです。

(件名)
確認書類(運転免許証、パスポート)

(本文)
親愛なるサービスへ

私の名前は、藤原アスカです。
事案: (メールに書かれてあったナンバー)
ユーザーネーム: (登録したユーザーネームを書いてください)
メールアドレス: (登録したメールアドレスを書いてください)

添付ファイル

1. 運転免許証(おもて面)
2. 運転免許証(裏面)
3. パスポート

よろしくお願いします
アスカより

日狩 おー、なんかそれっぽいよアスカちゃん。外国人の手紙みたいだよ。
明日香 ふふ、ありがとうございます。
月美 よくやったぞ、アスカ。メールの宛先は、届いたメールに青く書かれていた「documents@willhill.com 」だ。それじゃ画像を添付してメールを送信!!




身分証明書の画像を添付したメールを送信した3人。
その数日後にウィリアムヒルから一通のメールが届いた。

日狩 なんかメールが来てるよ~。
月美 ウィリアムヒルからだな。やっぱり英語か。アスカ君、翻訳を頼む。
明日香 それでは例によって翻訳サイトで翻訳してみましょう。

【原文】

Subject: Verification documents (Driving License, Passport)
Hi Asuka,

We are writing to acknowledge the receipt of the information that you have sent to us.

At this time, we have forwarded the information on to our dedicated Japanese Support Team who is responsible for handling identification.

We would like to take this opportunity to thank you for your patience in this matter, and assure you that your query will be dealt with as soon as possible.

Regards,

Gracie

Verification Team
William Hill Online


【翻訳】(グーグル翻訳)

件名:確認書類(運転免許証、パスポート)
こんにちはアスカ、

私達は私達に送られた情報の受信を確認するために書いている。

この時点で、我々は、識別を処理するための責任がある専任日本人サポートチームへの情報を転送しています。

私たちは、この問題であなたの忍耐に感謝し、この機会を利用したい、とあなたのクエリは、できるだけ早く対処されることを保証するでしょう。

よろしく、

グレイシー

検証チーム
ウィリアムヒルオンライン

日狩 なんだ、日本のサポートに転送しただけか~。
月美 ウィリアムヒルは日本にもサポートがあるからな。そっちに内容を送って確認してもらうんだろう。
明日香 もうしばらく待ってみましょう。


そしてさらに数日後、ウィリアムヒルの日本サポートからメールが届いた。

日狩 またまたメールが来たよ~。また英語だよ。日本人サポートだったら日本語で書いてくれたらいいのにね~。
月美 ヒカリ、無理を言っちゃいけない。きっと何か事情があるんだよ。日本サポートは少ない人員で一生懸命頑張っているんだ。それじゃあアスカ、また頼むよ
明日香 はい、翻訳します。
【原文】

Subject: Verification documents (Driving License, Passport)
Hi Asuka,

Thank you for your email in assisting us to verify your William Hill account.

We are pleased to confirm that we have verified the identification you have provided against the details registered on your account; therefore we have removed the restriction applied into your account.

Thank you for your cooperation in this matter and we apologize for any inconvenience caused on this request.

We hope that you will continue to enjoy the use of your account and the service that we offer here at William Hill.

With regards,

Princess
Verification Team
William Hill Online

hi

pls update the account

thank you
MORI

Driver License(Validity;2016.●●●)->Name, Add ,Bday
Passport_ (Exp:●●●.2016)->Name,Bday

藤原 アスカ + ID(w/add)/PP +Verified by morim ●●●’13 + 130●●●-005●●●


【翻訳】(グーグル翻訳)

件名:確認書類(運転免許証、パスポート)
こんにちは飛鳥、

あなたのウィリアムヒルのアカウントを確認するために私たちを支援してください電子メール、ありがとうございます。

従って私達はあなたのアカウントに適用された制限を削除して、我々はあなたがあなたのアカウントに登録された詳細に対して提供した識別情報を確認したことを確認するために喜んでいる。

本件にご協力いただき、ありがとうございます、我々は、このリクエストにご不便をお詫び申し上げます。

私たちは、あなたのアカウントに、我々はウィリアムヒルでここに提供しているサービスの利用を享受し続けることを願っています。

つきましては、


検証チーム
ウィリアムヒルオンライン
 
やあ

アカウントを更新してpls

ありがとう
MORI

運転免許証(有効期限;2016.●●●) – >名前は、Bdayの追加
Passport_(EXP:●●●.2016) – >名前、Bdayの

藤原アスカ+ ID(W /アド)/ PP+ morim●●●’13で確認+130●●●から005●●●

日狩 これで完了だね。
月美 そうだな。
日狩 は~、いろいろやって疲れたよ。
月美 ヒカリ、お前は何もやってないだろう。日本語訳も写真撮影も英文も全部アスカがやってくれたんじゃないか。
日狩 へへ~(笑)、バレた?
月美 免許証から名前と住所を。パスポートから名前を確認したみたいだな。あとは有効期限の確認か。けっこう念入りだなあ。
日狩 ふふん、月美ちゃんがブックメーカーで悪事を働いたときは、すぐ日本の警察に通報されて逮捕だね。(ニヤリ)
月美 な、何をー! 私は悪事なんて働かないぞ。その可能性が高いのはむしろヒカリの方だ。
日狩 月美ちゃん、かわいい~。冗談にそんなに本気になっちゃって。
月美 ムッ((なぜ私がヒカリに弄(もてあそ)ばれなきゃならないんだ。落ち着くんだ、私。今こそ明鏡止水の境地だ。))
明日香 (二人のやり取りを無視して)以上で確認書類の登録は完了です。
日狩 ささっとやれば、10分くらいで終わるよ。


最後に

ブログ作者 確認書類の提出は面倒なのですが早めにしておいたほうが無難でしょう。提出を忘れると何かとんでもないことが起こりそうで怖いので。

.

外国のプロサッカーのリーグのレベルはピンキリ


ブログ作者の分身である、月美、アスカ、ヒカリの3人は、
今日もブックメーカーでベットしていた。

この日(2013年7月28日)の夜は、たまたまドイツのサッカーの試合がたくさんあった。

日狩 なんかドイツのサッカーリーグって楽しいね~。
得点がボンボン入るよ
明日香 確かにそうですね。



サッカードイツリーグの得点の入り方
(とあるサイトの画像)
月美 ヒカリ、得点がたくさん入るのを見ているのは楽しいかもしれないが、ベット(賭け)している者にとっては試合結果がよみづらいから歓迎できることではないんだ。
明日香 そうなんです。試合前のベットにしろ、試合中のライブベットにしろ、簡単に得点が入るような試合は賭ける人間にとっては天敵なのです。
日狩 それはわかるんだけどさ~。なんか、面白いじゃん。
月美 ヒカリ、その「面白い」という感覚はとても危険だ。その感性はギャンブラーにあるべきもので、私たちのように資産運用の手段としてブックメーカーを活用している者にとって「試合が楽しい」は危険な感覚なんだ。
日狩 う~ん、そうかなぁ。試合を楽しみながらベットもしたらいいんじゃないかなぁ。
月美 何度も言うが、それはギャンブラーの思考法なんだ。
楽しんでベットするか(ギャンブル・遊び)、本気でお金を稼ぐつもりでベットするか(資産運用)、それはハッキリさせておいたほうがいい。ブックメーカーで賭けている多くの人はこの二つの中間がほとんどなんだ
明日香 そうなんです。全ての人とは言いませんが、かなりの割合の人が試合を楽しみながら賭けを行っているのは厳然たる事実なのです。
日狩 う~ん、でも別にそれでもいいんじゃないかなぁ
月美 別に楽しみながらベットすること自体はいいんだ。そういうことも「有り」だと私は思っている。人の楽しみ方や賭け方はいろいろだ。それについて文句を言うつもりはないんだ。
私が問題にしているのは、「本気で資産運用をしている私たちはそうであってはいけない」ということなんだ。
日狩 え~、でもちょっとくらい・・・・・
月美 だから、そのちょっとがダメなんだよ。
日狩 え~、でも・・・・・
月美 だから・・・・・



明日香 月美さんとヒカリさんの水掛け論が長引きそうなので、今回のテーマ「外国のプロサッカーリーグのレベルはピンキリ」について考えてみましょう。ピナクルスポーツでもウィリアムヒルでも他のブックメーカーでも、日本だけに限らず様々な外国のプロリーグの試合をベットできます。
自分の住んでいる国のリーグなら、チームの強さや試合スタイルや選手名など知っていることも多いでしょう。しかし、自分の全く知らない国のサッカーリーグにベットする(賭ける)場合、その目安はオッズの数字になるのではないでしょうか?例えばオッズ×1.25倍だとか、オッズ×1.87倍だとか。
日狩 私は知ってる国やチームに賭けるよ~。知らない国に賭けたって燃えないじゃん!
月美 もう、ヒカリはさっき私が言ったことが全然わかってないじゃないか。「燃える、燃えない」なんて私たちには関係ないんだ。「確実に勝つ」ことが大切なんだ。
日狩 え~、でも・・・・・・・・・・
月美 だから・・・・・・・・・・
明日香 話を戻しましょう。
何が言いたいかというと、「同じオッズでも、リーグによっては賭けて当たる可能性はかなり違う」ということなんです。
基本的に、オッズに表れる数値がかけ離れているほど戦力差が大きいことは皆さんご存知だと思います。

例えば、マネーライン(どちらのチームが勝つか当てる)で、
「オッズ[2.35]のチームA」対「オッズ[3.45]のチームB」の試合。
「オッズ[1.12]のチームC」対「オッズ[15.35]のチームD」の試合。
この2つの試合を見たとき、
チームCとチームDとの間には大きな実力差があることが容易に推測できますね。
それに比べると、チームAとチームBの実力差はまだ少ないと推測できます。

ちなみに、私たちの取ったデータでは、オッズ[1.12]対オッズ[15.35]なら、
約92%の確率でオッズ[1.12]のチームの方が勝ちます。
(現時点での私たちのデータです。みなさんのベットの参考資料としての保証はできません

ところが、同じオッズ[1.12]でも、リーグによって当たる可能性は違ってくるのです。
例えば、とてもレベルの高いリーグの場合、オッズの大きな差というのはそのまま戦力の差と考えていいでしょう。オッズ[1.12]のチーム対オッズ[15.35]のチームの場合は、オッズ[1.12]のチームに賭けたると当たる確率は92%よりももう少し高くなるでしょう。
しかし、リーグのレベルが低ければオッズ[1.12]に賭けても当たる可能性は92%よりも低くなってしまうのです。

その理由は、
①: 守備のミスが多く弱いチームにも予想外の得点が入りやすいこと。
②: 逆に決定力に欠けるため 0-0 の試合になりやすいこと。
この2つのパターンであると私たちは考えています。

日狩 う~ん、でも、どのサッカーリーグがレベルが高いか低いかわからないよ~。
月美 ヒカリ、いいところに気がついたぞ。それを測るための指標の一つが「どんな得点の入り方をしているか」なんだ。
明日香 そうなんです。
例えば、オッズ [1.12]の強い「チームC」と、オッズ [15.35]の弱い「チームD」があったとします。そして試合結果が
「チームC」 4-0 「チームD」で終わったとします。
4-0。これはオッズの通りの実力差が発揮され圧勝しています。相手に得点を与えず完封です。素晴らしい結果ですね。でも、例えば
「チームC」 3-3 「チームD」で終わった場合。
これはオッズからの予測とは全く違う結果に終わっています。
「チームC」は実力が高いのに引き分けに終わっているだけでなく、
弱いはずの「チームD」から3点も奪われています。
こういう試合が多いリーグは賭ける者にとって信用度が低く、ベットしにくいのです。

(※ サッカーのマネーラインでの賭けは「勝ち」「負け」「引き分け」の3種類から選びます。
「勝ち」に賭けていれば、引き分けになった場合は当然賭け金は没収されます。ちなみに野球は「勝ち」「負け」の2種類だけで、引き分けの場合は掛金は変換されます。ブックメーカーの会社によってシステムは違う場合があります。)

月美 他にも、試合の早い時間に得点が入ることが多いリーグもベットするのは怖いんだよ
明日香 そうなんです。
あまりにも早い時間に得点が入ると、次の得点も簡単に入りそうに思えてライブベットではベットしにくくなるんです。

これは上の画像の開始13分時点のものです。

試合13分後

これはドイツのサッカーリーグの試合です。
どの試合も21時に始まっていますが、開始13分ですでにチラホラと得点が入っていますね。

月美 特に青丸で囲った部分なんて、13分で2点も入ってるだろう。この試合なんて簡単に点数がドンドン入りそうで怖いんだよ。ライブベットでは賭けられないな。
日狩 (( [心の声] 私は面白そうで逆に燃えてくるんだけど。でも月美ちゃんには言えないよね。))



ブログ作者 【今日のまとめ】

・同じ [1.12倍]というオッズでも、リーグによって「賭けて当たる可能性」は(大きく)違う。
・得点の入り方で、そのリーグのレベルを多少は推測できる。

.

  • 最近の投稿

  • カテゴリー

  • ブックマーク・ お気に入り

  • おすすめ情報